Geistiges eigentum
Übersetzungen im Bereich des Geistigen Eigentums stellen die wohl anspruchsvollsten Übersetzungen dar und verlangen vom Übersetzer sowohl rechtliches als auch technisches Hintergrundwissen.
Bislang hat WWT mehrere Millionen Wörter umfassende Dokumente im Zusammenhang mit Markenrecht, Urheberrecht und sonstigen Themen zum Geistigen Eigentum übersetzt.
Unsere hoch angesehenen Übersetzer verfügen über umfangreiche Erfahrung in verschiedenen Branchen und übersetzen für globale Konzerne regelmäßig Dokumente in Verbindung mit namhaften Patentstreitigkeiten und Fällen von Markenrechtsverletzungen, die oftmals mehrere Länder betreffen.