Life science und pharmaindustrie
Bereits seit über 13 Jahren erbringt WWT Übersetzungsdienste in Life Science und in der Pharmaindustrie, häufig im Zusammenhang mit der Entwicklung neuer Arzneien und medizinischer Produkte, die das Doppelziel der Lebensverbesserung/-erhaltung verfolgen. Zu unseren Kunden zählen Pharmakonzerne, klinische Forschungseinrichtungen, Hersteller von chirurgischen und medizinischen Instrumenten, Biotechnologie-Unternehmen und Gesundheitsdienstleister bzw. medizinische Fachleute.
Übersetzungen in diesen Sektoren werden aus einer Vielzahl von Gründen benötigt, sei es in Verbindung mit einer, oftmals in mehreren Ländern gleichzeitig durchgeführten, klinischen Forschung, im Zuge eines Herstellungsprozesses oder für eine Zulassungseinreichung.
Wenn es ein dringendes Bedürfnis nach Genauigkeit, Qualität und größtmöglicher Aufmerksamkeit für das Detail gibt, so auf diesem Gebiet, wo Fehler unweigerlich Leben kosten können und Gerichtsverfahren, eine Behördenablehnung und nicht zuletzt die Beeinträchtigung der Sicherheit und Wirksamkeit eines Produkts mit sich ziehen können. Dieses Fachgebiet verlangt nicht nur wissenschaftliche Kenntnisse, auch Rechtswissen ist unverzichtbar, schon allein aufgrund der starken Sektorreglementierung.
Unsere Übersetzer und Korrekturleser sind in dieser Branche geschult und/oder qualifiziert und/oder weisen entsprechende Berufserfahrung vor bzw. verfügen über relevante Übersetzererfahrung bezüglich des zugrundeliegenden Themas. Ferner werden sämtliche Übersetzungen unserem strengen Qualitätskontrollverfahren unterzogen. WWT ist ISO 9001-zertifiziert.
Unsere Übersetzer verfügen über das notwendige Know-How und Fachwissen, um eine umfassende Auswahl an pharmazeutischen/biotechnologischen Dokumenten zu übersetzen:
- Pharmakovigilanz
- Klinische Studien
- Klinische Dokumente
- Produktlizenzierung
- Schulungs- und e-Learning-Material
- Regulatorische Vorgaben